Chương 240: Hạng Trạch

Lương Châu có địa hình hẹp và dài, chiều dài trải rộng từ bắc xuống nam, trong khi chiều rộng từ đông sang tây lại khá hẹp. Nếu đi từ bắc xuống nam mà vượt qua Lương Châu, quãng đường sẽ rất dài, phải đi qua vài phủ và hơn mười quận huyện, tổng cộng hơn ngàn dặm. Tuy nhiên, nếu đi từ tây sang đông qua phần giữa của Lương Châu, chỉ cần vượt qua một phủ, đó chính là Thiên Thủy Phủ.

Sau khi tiến vào Lương Châu không lâu, Tề Huyền Tố đã đến địa phận Thiên Thủy Phủ và hướng thẳng đến phủ thành.

Vùng Tây Bắc đất rộng người thưa, nhiều nơi không có bóng người, dân cư chủ yếu tập trung quanh các thành lớn.

Đây cũng là tình cảnh của Lương Châu, nơi từng là biên giới khi Tây Châu chưa được thu hồi. Lương Châu từng là chiến trường, đổi chủ nhiều lần, chiến loạn liên miên, xác chết nằm la liệt, máu chảy thành sông. Chưa kể đến nạn châu chấu và hạn hán, dẫn đến nạn đói. Như câu nói, "đại tai nạn sau đó ắt có đại dịch," xác chết nằm khắp nơi, không ai lo liệu, cuối cùng dịch bệnh không thể tránh khỏi.

Trong cuốn "Khải Huyền" của Thánh Đình có đề cập đến "Tứ Kỵ Sĩ Khải Huyền," nói rằng vào thời kỳ tận thế, bốn kỵ sĩ sẽ xuất hiện, mỗi kỵ sĩ cưỡi trên một con ngựa mang màu sắc khác nhau: trắng, đỏ, đen, xám, đem lại bệnh dịch, chiến tranh, nạn đói và cái chết cho nhân loại. Khi đó, trời đất sẽ đảo lộn, nhật nguyệt đổi màu, và thế giới sẽ bị hủy diệt.

Thời điểm đó, Lương Châu dường như đã tụ hợp đủ cả bốn kỵ sĩ, nên câu "mười nhà chín trống" không phải là lời nói quá. Ngay cả những sự kiện như "nhân thị," "hai chân dê," cũng xuất hiện. Tề Huyền Tố, khi còn trẻ đã từng đến Lương Châu vào thời kỳ đó, dù đã trải qua nhiều trận phong ba và chiến loạn, nhưng vẫn không khỏi bị cảnh tượng địa ngục nhân gian làm cho chấn động, khiến hắn quyết tâm cứu thế, từ đó dẫn đến việc Đại Huyền thay thế Đại Ngụy và khôi phục Đạo Môn.

Trải qua nhiều năm hồi phục, Lương Châu cuối cùng cũng đã lấy lại được phần nào sinh khí, nhưng so với các châu khác, nơi này vẫn là vùng đất có dân cư thưa thớt.

Đối với Tề Huyền Tố, dân số đông hay ít không quan trọng bằng việc, nhờ có thân phận Hắc Y Nhân, hắn có thể tự tin mà dựa vào thế lực triều đình, và đại thành thị chính là nơi an toàn nhất. Phủ thành Thiên Thủy không chỉ có Chi Nhân Sở của Thanh Loan Vệ, mà còn có quân đội tinh nhuệ của Hắc Y Nhân trú đóng, khó ai dám gây chuyện.

Tề Huyền Tố có thể nghỉ ngơi tại phủ thành, muốn hưởng thụ thì đến Thái Bình Khách Trạm, muốn tiết kiệm thì đến điểm liên lạc của Thanh Bình Hội.

Tuy nhiên, việc tiến vào địa phận Thiên Thủy Phủ không đồng nghĩa với việc đã đến phủ thành, vẫn còn một đoạn đường dài phải đi qua vài huyện.

Tề Huyền Tố vốn định một mạch phi ngựa đến phủ thành Thiên Thủy, nhưng không may gặp phải một đợt rét nàng Bân. Trong khi vùng Giang Nam đã là mùa xuân với hoa mai lấm tấm và cây cối đua nhau đâm chồi nảy lộc, thì Tây Bắc vẫn còn rét buốt, như chưa rời khỏi dư âm của mùa đông. Đợt rét nàng Bân này không chỉ khiến nhiệt độ đột ngột giảm mạnh, mà còn mang theo tuyết rơi.

Thật đúng là tuyết bay giết người.

Tề Huyền Tố vẫn ổn, hắn đã chuẩn bị sẵn áo choàng chống gió, cộng thêm nội công và chân khí hộ thân, thể lực mạnh mẽ, không sợ rét buốt. Nhưng con ngựa hắn mua lại không được may mắn như vậy, nó bị lạnh đến mức chân bị nứt, bước đi loạng choạng.

Trước kia khi Tề Huyền Tố và đồng đội đến Tây Vực, họ cưỡi những con ngựa do Đạo Môn cung cấp, đó đều là những giống ngựa dị loại được Đạo Môn tuyển chọn và nuôi dưỡng kỹ lưỡng, không chỉ có sức bền vượt trội, có thể phi nước đại đường dài, mà còn chịu được rét buốt và khô hạn, không giống như ngựa thông thường.

Từ xưa, ngựa tốt luôn đáng giá ngàn vàng. Con ngựa mà Tề Huyền Tố cưỡi lúc này chỉ tốn chưa đến năm mươi đồng Thái Bình, thật đúng là tiền nào của nấy, chỉ đủ để làm phương tiện di chuyển, chứ không thể yêu cầu nhiều hơn.

Tề Huyền Tố đành phải tìm chỗ trú ẩn tránh tuyết, nhưng trong vùng Lương Châu hoang vu, đến cả khách điếm cũng hiếm, huống hồ là những trạm dịch.

Rốt cuộc, sau khi đi khoảng hai mươi dặm, Tề Huyền Tố mới tìm thấy một ngôi làng tên là Hạng Gia Bảo. Khác với những ngôi làng ở Giang Nam và Giang Bắc, nơi này giống như một pháo đài, với tường bao quanh cao và dày, các tháp canh và lầu tên xếp chồng lên nhau, còn có cả cổng treo. Nếu gặp phải nạn cướp bóc hay chiến loạn, nơi đây có thể kết thành trại để tự bảo vệ, đó là dấu vết của những năm tháng chiến tranh.

Ngày nay thiên hạ thái bình, cổng treo của pháo đài đã được hạ xuống, người ta có thể ra vào tự do.

Tề Huyền Tố cưỡi ngựa vào bên trong, vì tuyết lớn, mọi nhà đều đóng cửa. Hắn men theo con đường trong pháo đài, đi đến trước một ngôi nhà lớn, nơi này treo đèn lồng trong gió tuyết, ở giữa là một tấm bảng nền đen chữ vàng, khắc hai chữ "Hạng Trạch."

Đây chắc hẳn là nhà của một thân sĩ.

Tề Huyền Tố nhận ra đây là nhà của một thân sĩ không phải dựa vào sự giàu sang mà là từ chữ "trạch" trên bảng hiệu.

Trong cách gọi nơi ở, từ xưa đã có quy định nghiêm ngặt, bất kể triều đại nào, đều có những quy tắc nhất định. Thường thì quan chức cao cấp, vương công được gọi là phủ, còn các quan chức khác là trạch, dân thường gọi là gia. Còn cung, điện là từ chỉ dùng cho hoàng gia, ai sử dụng sai sẽ bị xem là vượt quyền.

Ở triều đại này, các quan chức cấp một, cấp hai và vương công gọi nhà của họ là phủ, các quan chức khác gọi là trạch, nhà của người dân thường gọi là gia, vì vậy có Tướng phủ, Thượng thư phủ, Học sĩ phủ, Đại tướng quân phủ, và còn có Vương phủ, Công phủ, Hầu phủ. Nhưng dưới đó thì không có nơi nào có thể gọi là phủ nữa. Ở địa phương, Tổng đốc phủ, Tuần phủ phủ thực ra là cơ quan hành chính, hoặc nơi tạm trú của các quan chức lớn, gọi là phủ thực chất là cơ quan chính quyền.

Còn về Đạo Môn, cái cung, cái phủ này nọ tất nhiên không theo quy tắc, nhưng chẳng ai có thể làm gì họ, bởi vì quyền lực có thể thiết lập quy tắc. Từ xưa, các đạo quán và chùa chiền cũng có cung, điện, điều này thực chất không phải dành cho đạo sĩ hay tăng nhân, mà là nơi thờ cúng các vị thần Phật, đạo sĩ và tăng nhân chỉ là người phục vụ tạm trú, ngay cả hoàng gia cũng không thể đối đầu với các vị thần Phật, nên đây là ngoại lệ.

Ngôi nhà này có thể treo bảng hiệu "Hạng Trạch," cho thấy trong nhà có người làm quan, hoặc tổ tiên từng làm quan, nhưng không đạt đến mức được phong tước, không thể gọi là phủ.

Đây là kinh nghiệm giang hồ, chí ít khi Tề Huyền Tố vừa từ Vạn Tượng Đạo Cung xuất quan, hắn không thể nào chỉ từ chữ "trạch" mà nhận ra đây là nhà của thân sĩ, chỉ nghĩ đó là nhà của một phú hộ.

Tề Huyền Tố xuống ngựa và tiến ta, gõ cửa.

Chẳng bao lâu sau, một người gác cổng mở cửa, thấy Tề Huyền Tố khoác áo choàng đứng giữa trời tuyết, liền hỏi: "Tôn giá là…?"

Tề Huyền Tố lấy ra thẻ lệnh của mình, giả giọng như Hắc Y Nhân: "Tại hạ là thân binh dưới trướng của tướng quân Lâu Lan, đi ngang qua đây, bất ngờ gặp tuyết lớn, đường xá khó khăn, muốn mượn quý địa để tránh tuyết, mong được tiện lợi."

Người gác cổng thấy thẻ lệnh đen tuyền thật, không dám chậm trễ, nói: "Xin tướng quân đợi một lát, tiểu nhân sẽ vào báo cáo với chủ nhân. Ngoài ra, tiểu nhân kiến thức nông cạn, tướng quân có thể để lại thẻ lệnh để ta mang vào trình chủ nhân được không?"

"Đa tạ." Tề Huyền Tố giao thẻ lệnh, rồi lùi lại vài bước.

Người gác cổng nhận thẻ lệnh, chào Tề Huyền Tố, rồi quay đi.

Chẳng mấy chốc, người gác cổng trở lại, dẫn theo một người hầu, kính cẩn trả lại thẻ lệnh cho Tề Huyền Tố và nói: "Chủ nhân của chúng ta mời tướng quân vào nhà nói chuyện, xin mời theo ta."

Người hầu bước lên nhận lấy dây cương, chăm sóc con ngựa cho Tề Huyền Tố.

Tề Huyền Tố theo sau người gác cổng, đi vào trong nhà.

Nhà có hai gian, quy mô không nhỏ, trồng cây cỏ, dù vì trời lạnh mà đã khô héo nhưng cũng thể hiện được sự tao nhã của gia đình thân sĩ.

Nhưng vừa bước vào cổng không lâu, Tề Huyền Tố bỗng cảm thấy tim đập mạnh, như có cảm giác bất an, như bị kim châm vào lưng, cảm thấy có điều gì không ổn.

Hắn khẽ nhíu mày, chăm chú nhìn người gác cổng đi phía trước, rồi dùng " m Dương Nhãn" một thần thông Tản Nhân mà hắn đã lâu không sử dụng. Đây là một pháp thuật sơ thành xuất phát từ truyền thừa của phương sĩ, kém hơn so với "Thông Minh Pháp Nhãn" trung thành của phương sĩ. "Thông Minh Pháp Nhãn" có thể định hình quỷ vật ngay lập tức, còn " m Dương Nhãn" chỉ có thể phát hiện yêu ma quỷ quái, nhưng đối với Tề Huyền Tố, cũng đã đủ.

Cảnh tượng trước mắt Tề Huyền Tố thay đổi, nhưng có điều gì đó ngoài dự kiến của hắn, người gác cổng có ba ngọn đèn sáng trên người, không có gì bất thường.

Theo Đạo Môn, trên cơ thể người có ba ngọn đèn dương, một ngọn trên đỉnh đầu, hai ngọn trên vai, đó là dương hỏa của người, khi đi đường vào ban đêm, nếu có ai gọi tên bạn, đừng nhìn sang hai bên, nếu không sẽ thổi tắt đèn và bị quỷ dụ hồn.

Người gác cổng có dương khí đầy đủ, rõ ràng không phải là mưu kế của quỷ hay ám sát. Và dù là quỷ, nếu không có đạo hạnh, cũng không thể đến gần Tề Huyền Tố, vì khí huyết của một võ nhân không phải là trò đùa, đối với quỷ ma thì giống như lò lửa, nóng bỏng không thể chịu nổi.

Tề Huyền Tố có chút bối rối, chẳng lẽ chỉ là ảo giác của mình?

Nhưng hắn là người đã trải qua nhiều kinh nghiệm giang hồ, vẫn cẩn thận giữ lại chút đề phòng.