Chương 275: Dân Gian Phiên Dịch Tổ

Tại Trung Quốc địa khu phát ra «Fate/zero » ngược lại là có một kiện khiến Kamiya Yuu cảm giác ngoài ý muốn sự tình, từ phát hình năm tập anime tiến độ thống kê Thương Binh Triệu Vân nhân khí so Saber nhân khí cao hơn không ít, bình luận khu đều một mảng lớn lên tiếng ủng hộ Triệu Vân người xem, nghĩ lại về sau cũng là bình thường trở lại, lúc này 11 khu manh văn hóa còn không có tại Trung Quốc thịnh hành, cộng thêm bên trên không có nguyên tác nhân khí duy trì Saber tại lần thứ tư Cuộc chiến Chén Thánh bên trong càng giống là một cái phối hợp diễn. Chinh phục vương Iskandar, Anh Hùng Vương Gilgamesh, hổ uy tướng quân Triệu Vân, ngay cả duy nhất nhân vật phản diện nhân vật râu xanh còn có biến thái hứng thú chống đỡ trận, có thể nói nhân vật tươi sáng.

«Fate/zero » tiểu thuyết không có ở Trung Quốc truyền bá, đại bộ phận người xem y nguyên không biết Saber liền là đại danh đỉnh đỉnh vua Arthur.

Muốn nói lần thứ tư Cuộc chiến Chén Thánh ai càng giống chủ giác? 【 Vương phi 】 Waver Velvet a, đối cựu thể chế không tán đồng, bị mình ma thuật đạo sư Kenneth chủ nhiệm chế giễu, triệu hồi ra nhìn qua liền rất mạnh anh linh, điển hình gánh vác nam chủ giác mô bản, lấy Kamiya Yuu góc độ nhìn hắn vẫn là Cuộc chiến Chén Thánh một cái khác trên ý nghĩa người thắng, ngày sau nhân sinh bên thắng, không ít Trung Quốc người xem đều là thay vào hắn thị giác đến xem «Fate/zero » anime.

Triệu Vân bởi vì là thuộc về Trung Quốc anh linh nhân khí tăng thêm, tăng thêm tóc bạc mỹ nam thiết lập nhân khí nghĩ thấp đều khó có khả năng.

Kamiya Yuu đối bình luận bên trong nói « Kỵ Sĩ hoàng hôn » tiểu thuyết Hán hóa bản cảm thấy hứng thú vô cùng, hắn viết ra « Kỵ Sĩ hoàng hôn » không đủ hai tháng nhanh như vậy đã có người tiếp nhận Hán hóa rồi? Hiệu suất này so cái trước thế giới Hán hóa tổ cao không biết nơi nào đi, « Kỵ Sĩ hoàng hôn » chung hơn ba mươi vạn chữ, tính toán xuống trong khoảng thời gian này Hán hóa tổ mỗi ngày cơ hồ muốn phiên dịch một vạn chữ trở lên, phiên dịch cường độ ngay cả chuyên trách phiên dịch công tác thông dịch viên cũng không thể đảm nhiệm.

Căn cứ anime bình luận khu kết nối Kamiya Yuu rất mau tìm đến « Kỵ Sĩ hoàng hôn » Hán hóa bản download địa chỉ, có bên trên cái thế giới lão tài xế đồng dạng kinh nghiệm mở ra tiểu thuyết văn kiện file nén sau quả nhiên thấy được Hán hóa tổ ban bố ra chiêu mộ quảng cáo, đại khái nội dung cũng là bởi vì muốn đối «Fate/zero » chung hai trăm vạn chữ bảy thiên ngoại truyện tiểu thuyết tiến hành phiên dịch, hiện tại Hán hóa tổ khẩn cấp chiêu mộ tinh thông tiếng Nhật phiên dịch nhân viên.

"Phía chính phủ bên kia hiện tại mới phiên dịch đến « Kỵ Sĩ hoàng hôn » một nửa nội dung tả hữu, không nghĩ tới ngược lại là dân gian phiên dịch tổ hoàn thành thiên thứ nhất nhân vật truyền ra ngoài phiên dịch." Kamiya Yuu cảm thán tự nói, click đúp chuột tiểu thuyết văn kiện mở ra tiểu thuyết sau tinh tế xem, chỉ chốc lát hắn liền kinh ngạc nhíu mày, không phải phiên dịch tiểu thuyết không tốt, tương phản phiên dịch chất lượng ra ngoài ý định cao, trừ một chút tiếng Nhật ít thấy chữ cùng một mình sáng tạo từ ngữ Ngoại cái này dân gian phiên dịch đều làm phi thường tốt, một chút dùng tiếng Nhật nói đến có chút khó chịu câu nói tại bọn hắn phiên dịch hạ biến thành thông thuận Hán ngữ câu, không có mù quáng cứng nhắc phiên dịch mà là làm đến chính xác truyền đạt ý tứ dịch ý cùng đặc biệt văn tự trau chuốt.

Dù sao Kamiya Yuu sử dụng là tiếng Nhật đến viết tiểu thuyết, rất nhiều nơi phiên dịch thành Hán ngữ không có khả năng như vậy lưu loát.

"Cái này phiên dịch trình độ so ra mà vượt nhất lưu tiếng Nhật thông dịch viên." Kamiya Yuu không hiểu kinh ngạc, nghĩ nghĩ mở ra mình hòm thư tài khoản tìm tới Lâm Diệp lần trước cho hắn đưa tới một đoạn phiên dịch vật liệu, đây là Kamiya Yuu để Lâm Diệp thành lập «Fate/zero » phía chính phủ phiên dịch tổ tác phẩm, so sánh sau đó cảm giác dân gian phiên dịch các phương diện đều so Lâm Diệp thành lập phía chính phủ phiên dịch tổ tốt hơn nhiều.

Kamiya Yuu cười khổ lắc đầu: "Lâm Diệp bên kia đoán chừng áp dụng chính là chính thống tiếng Nhật thông dịch viên, tình huống này còn thật không biết nói cái gì cho phải."

Dân gian phiên dịch so phía chính phủ phiên dịch làm tốt ở thế giới trước cũng là nhìn mãi quen mắt, phía chính phủ phiên dịch bình thường áp dụng nghiêm chỉnh phiên dịch nhân viên, cái này một phần nhân viên cũng có thể rất bớt tiếp xúc tác phẩm nguyên tố cho nên không thể chuẩn xác phiên dịch tác phẩm lời kịch hàm nghĩa, đồng thời bởi vì tiếng Nhật phiên dịch trình độ cao thấp không đều, phía chính phủ tiếng Nhật phiên dịch thiếu khuyết lựa chọn, nhân số không thể so với một chút dân gian phiên dịch tổ, một vị nào đó phía chính phủ phiên dịch làm ra kết luận thời điểm cùng khả năng liền là kết quả cuối cùng. Nhà dân phiên dịch tổ từ kẻ yêu thích tạo thành, bài trừ thuần túy yêu thích, một chút thành viên muốn phiên dịch tác phẩm đều là ra với mình đối bộ tác phẩm này thích cùng chia sẻ tâm tình, trên thái độ càng thêm phụ trách, gặp được khó mà phiên dịch địa phương cũng có thể hỏi thăm thành viên khác ý kiến đến đạt thành thống nhất.

Lúc đầu Kamiya Yuu dự định Lâm Diệp bên kia phiên dịch xong mình tìm cái thời gian đến trau chuốt, hiện tại đã thấy được lựa chọn tốt hơn liền không thể đặt vào mặc kệ.

Nghĩ nghĩ, Kamiya Yuu đăng kí Trung Quốc địa khu lôi cuốn phần mềm chat tài khoản, kí tên vì 【 xa xăm bầu trời 】 sau căn cứ quảng cáo tìm được nhà này nghiệp dư phiên dịch tổ Chat group thể, cũng thân xin gia nhập.

"Xin hỏi là 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ a? Ta là nhìn thấy chiêu mộ quảng cáo anime kẻ yêu thích, quan sát các ngươi phiên dịch tổ phiên dịch tác phẩm sau có một ít nghi hoặc hi vọng có thể đạt được giải đáp."

Kamiya Yuu dùng con chuột điểm kích xác nhận đưa ra sự gia nhập của mình lý do, nội tâm trầm ngâm nói: "Tạm thời vẫn là trước quan sát một chút, để Lâm Diệp bên kia đốc xúc hạ quan phương phiên dịch, rõ ràng là phía chính phủ phiên dịch, tốc độ cùng chất lượng cũng không bằng dân gian phiên dịch là náo loại nào? Trong khoảng thời gian này mình không có khả năng lo lắng tiểu thuyết Hán hóa, tác phẩm cho người ban đầu ấn tượng cũng rất trọng yếu a."

Kamiya Yuu không ngại tác phẩm của mình đồ lậu tại Trung Quốc truyền bá, trên thế giới vị trí Trung Quốc đối tác phẩm bản quyền bảo hộ đã phi thường đúng chỗ, hắn tại xấu hổ vì trong ví tiền rỗng tuếch lại vội vàng muốn xem đến nào đó bộ tác phẩm lúc cũng sẽ vụng trộm download đồ lậu, dư dả một điểm sau lại nhập chính, đồng thời đứng tại sáng tác người một bên hắn cũng đương nhiên hi vọng không có nhiều như vậy đồ lậu tồn tại. Hắn ngại là không hợp cách phiên dịch để tác phẩm chỉnh thể trình độ hạ xuống.

Mặc dù nhưng đã đêm khuya hơn một giờ, Kamiya Yuu xin đưa ra không tới một phút liền được đáp lại.

"Tôn kính 【 xa xăm bầu trời 】 người sử dụng, ngài đã được phê chuẩn tiến vào 【 Lam Hải 】 Chat group, từ giờ trở đi ngài có thể tại cái này Chat group bên trong sướng nói."

······

【 Lam Hải 】, tổng số người 248 người, trước mắt tổng cộng có 134 người online.

"Người mới? —— lạnh lẽo gió."

"Ngày bản « Kỵ Sĩ bi ca » thật là khó gặm a ~! —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

"Hoan nghênh người mới! —— mị lam."

"Ha ha, quả nhiên anime bên trong Lancelot vừa nhìn thấy vua Arthur liền kích động không được, trong tiểu thuyết hắn nhưng là vua Arthur vương đạo vật hi sinh, cuối cùng bao hàm oán hận buồn bực sầu não mà chết! —— uống chén rượu lớn ăn miếng thịt bự đại hiệp."

"Ta triệt thảo 芔茻, ngươi thế mà cho ta kịch thấu! —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

Mở ra Chat group, quen thuộc nói chuyện phiếm không khí kém chút để Kamiya Yuu cho là mình đi tới bên trên cái thế giới tên là Q Group địa phương, nghĩ nghĩ đánh chữ nói: "Ngài tốt, ta cũng là một nghiệp dư tiếng Nhật phiên dịch, xem lại các ngươi phiên dịch tiểu tổ tác phẩm sau cảm giác rất không tệ, cá nhân ta thích vô cùng «Fate/zero » bộ tác phẩm này, cảm giác các ngươi phiên dịch tiểu tổ có mấy cái phiên dịch địa phương cùng ta suy nghĩ xuất hiện nhỏ xíu sai lầm."

Kamiya Yuu không có áp dụng 11 khu cung kính ân cần thăm hỏi, cảm giác lúc này hắn dùng quý tiểu tổ loại hình xưng hô càng giống là đến gây chuyện người.

"Bất luận cái gì chỉ đạo ý thấy chúng ta phiên dịch tiểu tổ đều sẽ khiêm tốn tiếp nhận. —— mị lam."

"Ác ác ~ rốt cuộc đã đến một cái tiếng Nhật chuyên gia a! —— huyễn tưởng tinh không mộng."

"Tân chú sách tiểu hào? —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

"Sợ hãi ··· —— chuẩn bị sắp đặt thực vật."

Kamiya Yuu dự định tại phía chính phủ phiên dịch chất lượng còn không rõ thời điểm bảo trì quan sát thái độ, đối mặt 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ thành viên chất vấn lên điểm hứng thú đánh chữ nói: "Bởi vì ta cũng không thường sử dụng cái này phần mềm chat, là xem lại các ngươi phiên dịch quảng cáo cố ý đăng kí."

"Vậy thì tốt, cho chúng ta vạch cái nào điểm phiên dịch ra hiện sai lầm lại nói. —— yêu cấp dưới chiếm quyền."

Kamiya Yuu buồn cười lắc đầu, cảm giác 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ thái độ có chút không tốt, kỳ thật hắn không biết là 【 Lam Hải 】 phiên dịch tiểu tổ là Trung Quốc nổi danh nhất light novel phiên dịch tổ, thành viên đều là từ kinh nghiệm lão đạo tiếng Nhật thông dịch viên tạo thành, trong đó không ít vẫn là 11 khu du học sinh, phụ trách cung cấp tác phẩm tài nguyên đương nhiên cũng là bộ phận này học sinh. Như thế một cái ưu tú phiên dịch tiểu tổ ít nhiều có chút kiêu ngạo, đối mặt người xa lạ đột nhiên tiến bầy đối bọn hắn vẫn lấy làm kiêu ngạo tác phẩm đưa ra chất vấn, thái độ tốt hơn chỗ nào mới kỳ quái.

Khi Beauty and Beast quay ở dị giới,Leon được chiếu,thần lực làm software,tinh linh thụ server Cuộc Xâm Lược Văn Hóa Ở Thế Giới Khác