Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4
Thaniel Vargas chẳng tìm thấy ở đâu cả. Hắn đã đi trốn ở đâu đó, Jackson đoán, đợi cho mọi việc trôi qua. Vì mọi việc vẫn còn khá bận rộn ở hạt, cả việc tiếp tục mất điện ở Pine Flats và dọn dẹp sau cơn bão, Jackson không thể dành nhiều thời gian hay nhân lực để tìm kiếm hắn ta.
Hắn muốn trở lại thượng nguồn tới nhà Lilah hơn hết thảy mọi thứ, nhưng thực sự là không thể được trong ngày hôm đó. Ngoài những sự cố do cơn bão, sự điên rồ lúc trăng tròn lần hai vẫn còn đang có ảnh hưởng mạnh nhất. Tại phiên tòa xử phạt vi phạm giao thông hôm đó, một phụ nữ hoàn toàn mất trí đã cố gắng thoát việc đóng phạt quá tốc độ bằng cách bắt giữ thẩm phán làm con tin. Tại sao đầu óc đúng đắn của bà ta lại muốn đánh đổi một vé phạt chỉ có 50 đô la cho một trọng tội thì Jackson chẳng hiểu nổi. Giải quyết ổn thỏa mọi chuyện ở tòa án làm mất vài tiếng đồng hồ trong ngày hôm đó của hắn, những giờ mà hắn cần phải có mặt ở nơi khác.
Hắn về đến nhà vào nửa đêm hôm đó, mệt và bực tức và đau đớn vì thất vọng. Hắn muốn Lilah, cần sự thanh bình giản dị của cô, cần sự im lặng trong ngôi nhà của cô, hết sức đối lập với những ngày cuồng điên của hắn. Họ mới biết nhau trong thời gian ngắn, hắn không chắc họ có gì hơn là mới một đêm với nhau, có được nhờ cả hoàn cảnh và sự cuốn hút lẫn nhau. Nhưng hắn là người tình đầu tiên của cô, người yêu duy nhất của cô; Lilah không phải loại phụ nữ thích chơi bời một đêm. Với cô ấy, làm tình có ý nghĩa lớn. Làm tình với cô cũng có ý nghĩa với hắn nữa, điều gì đó hơn nhiều những vụ yêu đương khác của hắn.
Lilah thật đặc biệt: chân thật, hóm hỉnh, với những lời châm biếm khiến hắn thích thú, và dũng cảm. Cô cũng quyến rũ như quỷ ấy, với cái giọng tuyệt vời của mình, cơ thể thon thả rất đàn bà của mình và đám tóc bồng bềnh như thể nài xin hắn đặt tay mình lên đó.
Mặc dù hắn là người tình đầu tiên của cô, cô không lưỡng lự với bất cứ cái gì hắn muốn làm. Cô đã cùng với hắn trong mọi chuyện, thích thú với những gì hắn làm cho cô cùng nhiều như hắn thích làm việc đó vậy, và đáp trả lại hắn tương đương. Hắn không thể tưởng tượng niềm sung sướng đó có khi nào chán đi không.
Cho đến giờ, nhà hắn hợp với hắn tuyệt vời. Đó là một ngôi nhà cũ, với trần cao và những ống nước quanh co, nhưng hắn đã sửa lại hoàn toàn phòng tắm chính, và căn bếp, không phải vì hắn thường nấu nướng. Đó chỉ giống như là một điều khôn ngoan nên làm. Giường của hắn đủ rộng cho hắn, không giống cái giường quá ngắn, quá hẹp của Lilah. Họ phải nằm ép như bánh kẹp, khi họ ngủ thôi – không phải sự hy sinh gì to tát lắm. Hắn đã thích có cô nằm xoài trên hắn, khi hắn không nằm trên cô.
Nhưng bây giờ ngôi nhà của hắn cảm thấy … trống trải. Và ồn ào. Hắn đã không nhận ra cho đến tận bây giờ bao nhiêu tiếng ồn mà tủ lạnh hay máy nước nóng tạo ra. Hệ thống điều hòa trung tâm át mất những tiếng dế kêu trong đêm và tiếng chiếp chiếp đôi lúc của một con chim.
Hắn thèm muốn Lilah.
Thay vì thế, hắn tắm nước lạnh, và trèo vào cái giường to lớn, trống trải, lạnh lẽo của hắn, nơi hắn nằm thao thức, cơ bắp đau nhức nhối, mắt chong chong vì mệt mỏi, và nghĩ về thời khắc vỡ òa, như điện giật đầu tiên đó khi hắn đẩy sâu vào người Lilah. Điều đó làm hắn lại cương cứng đến mức hắn rên lên, và hắn cố thử không nghĩ đến tình dục nữa. Nhưng sau đó bầu ngực của cô lại đến trong đầu óc hắn, và hắn nhớ lại cách núm vú của cô dựng đứng lên trong miệng hắn khi hắn mút, và cô đã rền rĩ và quằn quại như thế nào khi hắn chìm vào trong cô. Mồ hôi lấp lánh người hắn, mặc dù đã có máy điều hòa không khí. Chửi thề, hắn ra khỏi giường và tắm nước lạnh một lần nữa.
Hắn cuối cùng cũng ngủ được vào lúc khoảng 2 giờ sáng, chỉ để mơ thấy toàn những giấc mơ khêu gợi và thức dậy thèm và muốn Lilah còn nhiều hơn trước nữa.
VÀO LÚC 7 GIỜ 21 PHÚT buổi sáng, thi thể của Thaniel Vargas được tìm thấy nổi trên mặt sông. Hắn dễ dàng được nhận dạng vì ví của hắn vẫn còn nhét trong túi quần jean, cùng với một hộp thuốc lá nhai. Nếu không có chiếc ví, mẹ của hắn ta hẳn rất khó để nhận diện hắn, vì hắn đã bị bắn vào mặt bằng một khẩu súng săn.
“Tôi không nghĩ hắn đã chết lâu,” nhân viên điều tra hiện trường nói, ông ta đang đứng cạnh Jackson khi thi thể được bọc lại và đưa vào thùng lạnh. “Lũ rùa và cá chưa xâm hại hắn nhiều lắm. Với tốc độ chảy nhanh của dòng sông, dòng nước hẳn đã giữ xác hắn nổi trên mặt nước, cộng thêm cánh tay của người chết lại xoắn vào nhau cho thi thể thêm sức nổi.”
“Đã bao lâu rồi?”
“Chỉ là phỏng đoán, Jackson. Tôi nghĩ … 12 giờ, khoảng vậy. Rất khó nói chính xác khi thi thể ở trong nước. Nhưng hắn đã được nhìn thấy đêm qua trước khi chết, do vậy không thể lâu hơn nửa ngày được.”
Jackson nhìn chòng chọc vào dòng sông, cảm giác buồn nôn cuộn qua ruột hắn khi hắn suy nghĩ mọi chuyện. Hắn nhớ chắc rằng Lilah đã nhìn vào Thaniel và nói, “Mày sẽ chết,” bằng cái giọng dứt khoát và không cảm xúc thậm chí còn lạnh gáy hơn là nếu cô hét vào mặt hắn ta. Và bây giờ Thaniel đã chết, bằng một phát súng săn. Lilah có cây súng săn.
Có phải Thaniel đã quay lại nhà cô hôm qua hay thậm chí đêm qua? Có phải cô đã thực hiện lời đe dọa, nếu đó thực sự là lời đe dọa?
Tình huống tốt đẹp nhất cho kịch bản này là Lilah đã bị bắt buộc phải tự bảo vệ mình, hoặc thậm chí cả khi cô đã bắn Thaniel ngay lúc nhìn thấy hắn ta. Hắn không thích kịch bản này, nhưng hắn có thể hiểu nếu một người phụ nữ sống một mình sẽ bắn trước và đặt câu hỏi sau khi một tên côn đồ đã từng bắn cô ta ngày hôm trước nay quay lại để nhằm vào mục tiêu lần nữa. Hắn nghi ngờ việc công tố viên quận sẽ có bao giờ buộc tội trong những trường hợp thế này.
Kịch bản tệ nhất, tuy vậy, lại là khả năng rằng Lilah đang nằm trong vũng máu tại nhà cô, bị thương hoặc thậm chí đã chết. Ý nghĩ đó kích động hắn, dẫn tới một cơn kinh hoàng dâng lên như đua tốc độ trong mạch máu hắn.
“Hal, tôi cần con thuyền đó!” hắn hét về phía đội trưởng đội cứu hộ, nói đến con thuyền họ đã sử dụng để đưa thi thể Thaniel khỏi dòng sông. Hắn đã sải bước tới con thuyền khi hắn hét lên. Hal nhìn lên, khuôn mặt giản dị của anh chỉ hiện ra vẻ hơi ngạc nhiên.
“Okay, cảnh sát trưởng,” anh ta nói. “Tôi có thể làm gì giúp anh không?”
“Tôi sẽ lên chỗ Lilah Jones. Nếu Thaniel đã quay lại để bắn ở đó lần nữa, cô ấy có thể bị thương.” Hay chết. Nhưng hắn không để mình day lại ý nghĩ nghĩ đó. Hắn không thể, mà lại vẫn nghĩ đến.
“Nếu cô ấy bị thương, cô ấy sẽ cần chăm sóc y tế, và chuyển đi. Tôi sẽ gọi thêm một cái thuyền nữa và theo sau anh.” Hal nhấc cái máy điện đàm từ thắt lưng mình và quát lên các hướng dẫn.
Những chiếc thuyền của đội cứu hộ được đóng sao cho ổn định, không phải để chạy nhanh, điều tốt khi đi trên một dòng sông giận dữ, với tất cả những cành cây gãy và mảnh vỡ nổi theo dòng, nhưng Jackson vẫn nguyền rủa việc không đủ tốc độ của con thuyền. Hắn cần phải tới với Lilah. Sự tuyệt vọng dày vò hắn, cào xé hắn cùng với việc ý thức được rằng nếu cô đã bị bắn, nếu cô vẫn còn sống, mỗi giây sự cứu trợ đến trễ đều có thể nghĩa là cô không thể sống sót. Hắn biết những vết thương do súng gây ra, nhiều trong số chúng là những vết chí tử ngay lập tức. Một phát súng vào đầu hay vào tim là nghĩa là có thể giết người ngay lập tức, và chẳng có gì chắc chắn cả.
Hắn không thể nghĩ đến cô nằm đó chảy máu và không được giúp đỡ, cuộc sống của cô từ từ mất đi. Hắn không thể. Và tuy thế hắn không thể ngừng lại, vì kinh nghiệm của hắn cho hắn những hiểu biết đầy hình ảnh. Các hình ảnh chạy qua đầu hắn, một cuộn phim không dứt làm hắn không yên.
“Xin người. Ôi chúa ơi, xin người.” Hắn nghe thấy hắn đang cầu nguyện thành lời, nói những lời đó với gió. Đến được nhà Lilah mất thời gian như là vĩnh viễn vậy. Hắn khởi động từ xa phía hạ nguồn hơn là từ bến trên đường Old Boggy. Hắn phải chạy lắt léo tránh rác trôi, và một vài lần con thuyền rung lên khi vượt qua cành gẫy nửa chìm nửa nổi. Động cơ ngừng chạy, nhưng nó khởi động lại khi hắn thử lần đầu. Nếu không, hắn có lẽ sẽ nhảy xuống sông và bơi đến hết chặng đường.
Cuối cùng căn nhà hiện ra trong tầm mắt, vẫn ẩn mình dưới đám cây. Tim đập mạnh, hắn tìm kiếm bất cứ dấu hiệu nào của sự sống, nhưng buổi sáng tịch mịch và yên lặng. Chắc chắn là Lilah sẽ ra ngoài hàng hiên khi cô nghe thấy tiếng động cơ thuyền, nếu cô có ở đó. Nhưng cô có thể ở đâu khác được nữa? Cô không có phương tiện nào để di chuyển cả.
“Lilah!” hắn hét gọi. “Lilah!”
Cô phải ở đây, nhưng hắn thấy mình hy vọng không phải, hy vọng rằng cô đang làm một cuộc dạo chơi trong rừng, hoặc mượn được cái thuyền từ ai đó trong đám đông hiển nhiên là tìm đường xuống nhà cô vì vài phương thuốc cổ truyền. Hắn hy vọng – Chúa ơi, hắn hy vọng vào gần như mọi cái có thể để mang cô rời khỏi nhà, hơn là nghĩ cô không ra ngoài hàng hiên vì cô đang nằm đó đã chết hay đang chết.
Hắn hướng mũi thuyền vào cầu tầu và trói dây neo vào cọc. “Lilah!”
Nện bốt thình thịch, hắn chạy lên cầu tầu giống như hắn đã làm hai ngày trước, nhưng lượng adrenaline thiêu đốt mà hắn cảm thấy lúc đó không có gì có thể so với địa ngục mà hắn đang cảm thấy bây giờ, như thể hắn đã đốt cháy hết da thịt mình.
Hắn nhảy lên vào hàng hiên, bỏ qua các bậc cầu thang. Các cửa sổ bên hông nhà không bị sứt mẻ, hắn để ý thấy. Hắn giật mạnh cửa lưới và vặn nắm đấm cửa chính; nó không khóa và lướt vào trong.
Hắn bước vào căn nhà mát mẻ, mờ tối, đầu hắn ngẩng cao khi hắn hít hít không khí. Ngôi nhà vẫn có mùi y như trước: thơm ngát và chào đón, mùi thoang thoảng của bánh nướng vẫn phảng phất, có lẽ từ bữa ăn tối qua. Cửa sổ đang mở lên và những tấm rèm trắng tinh đang dập dờn trong làn gió nhẹ buổi sớm. Không có mùi của cái chết như là khí độc, hắn cũng không tìm thấy mùi tanh nhạt của máu.
Cô không có trong nhà. Hắn vẫn vào trong, kiểm tra hết bốn phòng. Ngôi nhà có vẻ không bị xáo trộn.
Hắn ra ngoài, đi vòng quanh nhà, tìm kiếm bất cứ dấu hiệu nào của bạo lực. Không gì cả. Đám gà vẫn kêu lục cục thỏa mãn, mổ côn trùng. Chim hót. Eleanor núng nính đi ra từ dưới gầm hàng hiên, vẫn đang chửa mập tròn. Hắn khom người nựng con mèo, đầu hắn quay quanh khi hắn kiểm tra từng chi tiết xung quanh. “Cô ấy đâu rồi, Eleanor?” hắn thì thầm.
Eleanor kêu gừ gừ, và cạ cạ đầu nó vào tay hắn.
“Lilah!” hắn gào lên. Eleanor giật mình, và rút lui vào gầm hàng hiên lần nữa.
“Em tới đây.”
Giọng nói nghe mờ, và đến từ phía sau ngôi nhà.
Hắn giật mình quay lại, nhìn vào đám cây. Rừng cây gần như không thể nhìn xuyên qua được, hắn có thể đang ở gần cô, và vẫn không nhìn thấy cô.
“Em ở đâu?” hắn gọi, bước sải nhanh về phía sau ngôi nhà.
“Gần tới rồi.” Hai giây sau cô hiện ra từ đám cây, đang mang một cái giỏ - và khẩu súng săn. “Em nghe thấy tiếng động cơ,” cô nói khi hắn tới chỗ cô, “nhưng em vẫn còn cách khoảng vài trăm mét và – uumph.”
Những từ còn lại của cô biến mất dưới sự tấn công dữ dội của môi hắn. Hắn đẩy cô lên tựa vào hắn, không thể giữ cô gần hắn đủ. Hắn muốn hòa tan cô vào da thịt của hắn và không bao giờ để cô đi. Cô an toàn. Cô còn sống, bình yên vô sự, ấm áp và rạng rỡ trên tay hắn. Gió thổi những lọn tóc quăn mềm mại của cô quanh mặt hắn. Hắn uống vào mùi vị của cô, sạch sẽ và mềm mại, thật nữ tính. Cô cũng vậy, miệng cô trả lời hắn. Hắn nghe thấy tiếng cái giỏ rơi xuống đất và cả khẩu súng săn, sau đó tay cô quàng quanh hắn và cô đeo bám vào hắn thật chặt.
Nhu cầu gầm lên trong hắn như địa ngục, sinh ra từ nỗi lo sợ tuyệt vọng của hắn và niềm khuây khỏa. Hắn giật mạnh quần áo cô, cởi bỏ quần jean và đồ lót của cô và nhấc cô ra khỏi chúng.
“Jackson?” Đầu cô ngửa ra sau, hơi thở của cô hổn hển. “Đi vào nhà đi-”
“Anh không thể đợi được,” hắn thì thầm hoang dã, nâng cô lên và dựa lưng cô vào một cái cây. Chân cô nâng lên và khóa quanh hông hắn khi cô tự động tìm kiếm thế thăng bằng cho mình. Hắn giật mở quần mình, tự giải phóng, và đâm vào cô. Cô thật nóng và ẩm ướt và chặt, các múi cơ bên trong của cô bao bọc và ôm siết hắn. Cô chưa sẵn sàng cho hắn, hắn nghe thấy cô thở hổn hển, nhưng hắn không thể ngừng lại. Hắn lui lại và đẩy tới hết chiều dài của mình lần này. Ở lần đâm thứ năm hắn bắt đầu tới đỉnh, cả người hắn rướn lên dựa vào cô khi hắn phun trào có vẻ như vĩnh viễn, cho đến khi đầu hắn choáng váng và mắt hắn mờ tối, và sự co thắt vẫn tiếp tục lâu trước khi ngừng lại, một cơn bùng nổ của cảm giác thổi tung hắn. Hắn chìm người vào cô, gắn cô chặt cứng vào cây. Chân hắn run run và phổi hắn căng phồng.
“Anh yêu em,” hắn nghe thấy mình thì thầm. “Ôi chúa, anh đã quá lo sợ.”
Tay cô ôm chặt đầu hắn, vuốt ve, tìm cách làm hắn dịu lại. “Jackson? Chuyện gì thế? Chuyện gì sai à?”
Hắn không thể nói gì trong cả phút, vẫn còn sốc vì điều mình mới nói. Từ ngữ cứ tự động tuôn ra, không suy nghĩ. Hắn đã không nói những từ đó với bất cứ người phụ nữ nào kể từ những ngày học trung học, khi hắn yêu đương thông thường.
Nhưng chúng là thật, hắn nhận ra, và việc đó gây sốc cho hắn gần bằng việc hắn đã nói những từ đó. Hắn yêu cô. Hắn, Jackson Brody, đang yêu. Mọi việc xảy ra quá nhanh cho hắn để hắn có thể quen với, để hắn có nghĩ về nó khi họ dần trở nên dính sâu hơn vào cuộc sống của nhau. Lý lẽ nói rằng hắn không thể yêu cô sau thời gian quá ngắn như vậy, cảm giác của hắn thì nói bỏ qua mọi lý lẽ, hắn yêu cô.
“Jackson?”